Перевод "Bury treasure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bury treasure (бэри трэжо) :
bˈɛɹi tɹˈɛʒə

бэри трэжо транскрипция – 33 результата перевода

Fill the attic with cash
Bury treasure Store up leisure
But never relax at all
Жить без наличных,
Прятать деньги, Хранить время,
Но покоя никогда не знать,
Скопировать
- By Robert Louis Stevenson.
Why would a pirate want to bury treasure?
To stop the other pirates getting it! - But you want to spend it.
- "Острове сокровищ".
- "Остров сокровищ" Роберта Льюиса Стивенсона. - Зачем пирату закапывать сокровища?
- Чтобы другие пираты его не достали.
Скопировать
Don't worry about that.
If you want to bury treasure where no one could find it, Leave it to a pirate.
We're here.
Об этом не волнуйся.
Если хочешь зарыть сокровище так, чтобы никто никогда его на нашел - доверь это пирату.
Приехали.
Скопировать
Fill the attic with cash
Bury treasure Store up leisure
But never relax at all
Жить без наличных,
Прятать деньги, Хранить время,
Но покоя никогда не знать,
Скопировать
- By Robert Louis Stevenson.
Why would a pirate want to bury treasure?
To stop the other pirates getting it! - But you want to spend it.
- "Острове сокровищ".
- "Остров сокровищ" Роберта Льюиса Стивенсона. - Зачем пирату закапывать сокровища?
- Чтобы другие пираты его не достали.
Скопировать
They plan the kidnapping and theft together?
Right, and probably bury the treasure in a place where only they know about.
But they were killed before they could go back, get it, and run off together.
Они вместе спланировали похищение и кражу?
Да, и наверное спрятали сокровище в только им известном месте.
Но их убили еще до того, как они смогли вернуться, забрать его и вместе убежать.
Скопировать
Hyung-nim.
Bury the treasure map temporarily.
Aren't you in desperate need to raise your political funding?
Послушай.
Надо эту карту спрятать понадежнее на время.
Тебе больше не нужны деньги для избирательной кампании?
Скопировать
Meet me at the docks tomorrow morning.
So, where exactly did you bury my treasure? Oh, I didn't bury what you're after.
It's aboard the Jolly Roger.
Встретимся на пристани завтра утром.
Так где же ты закопал сокровище?
Нигде не закапывал. Оно на "Веселом Роджере".
Скопировать
Don't worry about that.
If you want to bury treasure where no one could find it, Leave it to a pirate.
We're here.
Об этом не волнуйся.
Если хочешь зарыть сокровище так, чтобы никто никогда его на нашел - доверь это пирату.
Приехали.
Скопировать
Long Ben's Pirate Curse.
A vicious pirate, fatally-wounded, clambers on shore to bury his treasure.
Before he dies, he vows to return and slaughter anyone who touches it.
Проклятие Долговязого пирата Бена.
Ужасный пират, смертельно раненый, выбрался на берег, чтобы зарыть свои сокровища.
Перед смертью он поклялся вернуться и убить каждого, кто дотронется до них.
Скопировать
Except they didn't have time to draw a treasure map, so instead they made this painting the map.
See, all they had to do was pick a spot in the painting, bury the treasure there, and then mark the canvas
It's pretty nifty, right?
Только у них не было времени нарисовать карту, поэтому они сделали её из этой картины.
Видите, всё, что надо было сделать - выбрать место на картине, закопать там сокровища, и отметить место на холсте.
Довольно ловко, да?
Скопировать
Meet me at the docks tomorrow morning.
So, where exactly did you bury my treasure?
Oh, I didn't bury what you're after.
Встречаемся в доках завтра утром.
И где же ты закопал моё сокровище?
Я не закапывал его.
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
Скопировать
Tell me, where is it?
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Perhaps you hold it?
Так скажи мне, где оно?
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Может быть оно у тебя?
Скопировать
What do you mean?
Francisco says that the treasure is within us.
Do not try to mock me or I swear ...!
Что ты хочешь этим сказать?
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
Скопировать
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Скопировать
- That can only be done by interested
I think that should not bury with the labor card ...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
- Yeah yeah. One also exemplary.
deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Вот именно, образцовым!
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Скопировать
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
Скопировать
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
How Come ? !
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
Что вы говорите?
Скопировать
Yes, everything is ready for burial ...
So if what you want is to bury ... why they want an exhumation order?
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
- Да, все готово...
Так если все готово к похоронам, зачем Вам ордер на эксгумацию?
Начальник кладбища сказал:
Скопировать
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
Начальник кладбища сказал:
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Скопировать
- Well, those are two funeral caught hand, that is clear, doctor.
Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle ...
Do not be afraid, quiet if you say you are responsible ...
- Да-да, а на этой картинке?
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
.. Хотите взять на поруки?
Скопировать
No, you must first open the grave exhumed.
No, now we have to bury it, hey, is not exhume ..!
Listen, that's what I was saying the body I have it at home.
Нет, в первую очередь его надо извлечь!
Нет, нет, стойте! Я вам должен что-то сказать!
Можете меня выслушать? Я же говорю вам, что труп дяди у нас дома уже неделю!
Скопировать
Yes, at home.
Now what you need to do is bury it.
No this is an exhumation order, have to exhume first.
Представьте себе!
Теперь его нужно снова похоронить!
А как же разрешение на эксгумацию? Его нужно сперва эксгумировать!
Скопировать
- I ...!
That's abuse of power, violation tombs, theft of meat, vampirism, necrophilia and do not bury me here
If that funeral!
Мной!
Это узурпация власти! Я констатирую осквернение могилы! Вампиризм!
Я запрещаю вам его хоронить! Ах запрещаешь!
Скопировать
Christen him in champagne.
Bury him.
What shall we do now?
Окрестите его в шампанском.
А затем похороните.
Что будем делать теперь?
Скопировать
You!
Go and bury the dead one.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
Вы!
Езжайте и похороните мертвого.
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Скопировать
White people...
I'll bury him.
Now, what was that he said about shiny stones?
Белые люди...
Я его похороню.
Что он там сказал про блестящие камни?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bury treasure (бэри трэжо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bury treasure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэри трэжо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение